L'espressione vorrei che fosse implica una alternativa desiderio o idealizzata di una realtà indesiderato. In altre parole, l'oratore auguri per un diverso insieme di circostanze o risultati rispetto alla situazione reale lui o lei è dentro Talvolta l'espressione viene esteso a "come vorrei che fosse così" oppure "vorrei che fosse vero. " Tutte queste varianti ancora suggeriscono un forte desiderio per almeno un cambiamento nelle attuali circostanze. Quando un atleta di talento diventa feriti e deve essere sostituito durante una partita importante, per esempio, i compagni di squadra possono fortemente vuole lui o lei sono stati abbastanza sano da eseguire. L'allenatore potrebbe rispondere con "vorrei che fosse così, ma non abbiamo questa possibilità adesso. " L'oratore è d'accordo con il sentimento, ma capisce anche che un cambiamento desiderato non potrebbe avere luogo nella realtà.
Espressioni come vorrei che fosse sono ottimi esempi di ciò che gli istruttori inglesi chiamano l'umore congiuntivo. Una frase scritta in uno stato d'animo congiuntivo implica uno stato di desiderio di essere o di una situazione ipotetica. Molte volte una tale frase è preceduto con parole come sarebbe, potrebbe, nel caso e se . Un insegnante potrebbe raccontare la sua o la classe che dovrebbe Scuola di essere cancellati il giorno dopo, gli studenti sarebbe hanno una proroga sui loro progetti. Queste non sono affermazioni basate su fatti, ma piuttosto le condizioni in base alle condizioni possibili o ipotetiche. "Vorrei che fosse" compie la stessa cosa che implica una condizione teorica o di speranza. Alcuni possono anche leggere di più in una dichiarazione di congiuntivo come vorrei che fosse . L'oratore non è solo riconoscendo una alternativa ipotetica, ma è anche suggerire l'alternativa sarebbe preferibile, in qualche modo alla realtà. L'allenatore in realtà avrebbe preferito il giocatore infortunato torna sul roster piuttosto che basarsi su un sostituto meno esperti, per esempio. In un certo senso l'oratore è d'accordo con l'istruzione condizionale o ipotetica, ma deve rassegnarsi o se stessa a una realtà meno desiderabili. Se la realtà comporta una perdita o una sconfitta, non sarebbe insolito per una persona per desiderio di una valida alternativa. Molte persone usano l'espressione americana "come vorrei che fosse vero" o "come vorrei che fosse così" in un senso malinconico e nostalgico, sperando contro ogni speranza che una situazione o circostanza potrebbe essere alterato.Molti stranieri di lingua nata difficoltà ad afferrare il concetto di uno stato d'animo congiuntivo in lingua inglese. Molti dei soggetti standard /norme dell'accordo verbo cambiare ogni volta che si sposta la frase l'umore al congiuntivo. Il passaggio da "stato" a "sono stati" nell'espressione, insieme con la modifica "sarebbe", indica un cambiamento dal reale al condizionale, che può essere molto confusa per l'inizio e non di madrelingua inglese. Questo è il motivo più istruttori grammatica inglese trapano loro studenti l'umore congiuntivo insieme con la realtà basata modo indicativo. Idiomi, come vorrei che fosse sono esempi ideali della differenza tra stati d'animo congiuntivo e indicativo.
