Posizione: Casa > lingua >

Qual è la West Midlands dialetto?

  

West Midlands dialetto può riferirsi a un tipo di inglese parlato Modern in Inghilterra, nel West Midlands zona. Questo può anche essere chiamato Birmingham dialetto o un accento Black Country. Alcune caratteristiche del moderno dialetto West Midlands includono un forte g di parole terminanti in ng , la sostituzione del verbo am per sono , e un b inizio al verbo essere . Come bain't , anziché non è . Linguista specialisti sono a volte anche più interessato a come funziona il dialetto West Midlands in Medio inglese, sotto forma di intermediazione della lingua inglese tra anglo-sassone e Early Modern English, che è stato sia parlata che scritta da circa 1150-1300 CE.

Ci sono diversi importanti opere della letteratura inglese scritta nel West Midlands dialetto che risalgono a questo periodo, e la maggior parte di loro sono stati scoperti in un unico manoscritto. Queste opere comprendono Sir Gawain e il Cavaliere Verde e Pearl , un poema allegorico esteso. Le opere data approssimativamente alla stessa ora Chaucer era iscritto, e come Chaucer rappresentano un passaggio da comporre le cose in francese o in latino, invece di scrivere nella lingua comune. Chaucer ha scritto in dialetto East Midlands, e ci sono molti altri esempi di questo dialetto in forma scritta che ci sono opere dialetto West Midlands.

Quindi, il poeta sconosciuto che ha scritto Sir Gawain e Pearl (e non c'è contestazione sulla questione se questo poeta è la stessa persona) ha dato un contributo particolarmente importante di letteratura inglese. Ha scritto in una lingua che da allora è sbiadito. East Midlands dialetto è la fonte principale di contribuire per Early Modern English. Ciò rende la traduzione di queste opere molto difficile, poiché non vi sono parole ed espressioni non comuni nel modulo di East Midlands.

Tuttavia, molti ci hanno offerto traduzioni di Sir Gawain e Pearl . Uno dei più celebri di questi è J. R. R. Traduzioni di Tolkien. Con il suo vivo interesse per la storia dello sviluppo del linguaggio, Tolkien assiduamente studiato il dialetto West Midlands, al fine di scrivere le traduzioni che sono alcuni dei più popolari. Linguisti Modern fare il punto ad alcuni disaccordi sulla traduzione, ma è Tolkien, che può essere attribuita la maggior parte con portando queste opere l'attenzione che meritano.

Come già detto, un certo numero di parole unici al mondo, West Midlands dialetto. Anche se sei abbastanza bravo a leggere Chaucer's Middle English, si incorrerà in parole in Pearl e Sir Gawain che rendono assolutamente alcun senso. Certo, se avete intenzione di leggere il testo originale di queste opere, che si trova una copia che ha un buon glossario. Alcune parole particolari in dialetto comprendono:

    Burn-uomo, guerriero
    Mo-Moot più
    Nimian-a prendere
    Sely-beato, felice, il buon
    Yghe-eye

Questi sono solo alcuni esempi di parole strano che il dialetto contiene. In Medio lettura in lingua inglese di West Midlands Dialect vi accorgerete molte parole, se hai già un buff Medio Inglese. Ma il lavoro originale per tentare di definire alcune di queste parole è stato difficile andare per primi gli studenti di inglese medio, dal momento che il dialetto rappresenta un tale partenza da Chaucer più comuni East Midlands dialetto.

----------------------------------
Articolo correlato:
----------------------------------