Posizione: Casa > lingua >

Qual è la traslitterazione?

  

traslitterazione è un processo in cui le parole in un alfabeto sono rappresentati in un altro alfabeto. Ci sono una serie di norme che regolano la traslitterazione tra alfabeti differenti, destinati a garantire che sia uniforme, consentendo ai lettori di comprendere chiaramente traslitterazioni. Traslitterazione non è esattamente la stessa cosa di trascrizione, anche se i due sono molto simili, nella trascrizione, le persone rappresentano i suoni con le lettere da un altro alfabeto, mentre in traslitterazione, la gente tenta di mappare le lettere su ogni altro, a volte con accenti o altri indizi di suggeriscono suoni particolari.

Molte culture in tutto il mondo utilizzano alfabeti diversi per rappresentare le loro lingue. Da traslitterare, le persone possono fare le loro lingue più accessibile alle persone che non capiscono i loro scritti. Ad esempio, per chi conosce l'alfabeto latino, il nome?? è incomprensibile. Tuttavia, quando si è traslitterato come Muhammad, i lettori del latino capire che vuol dire che il profeta musulmano Maometto.

Ci sono un certo numero di motivi per usare la traslitterazione, ma la maggior parte di essi implicano la trasmissione delle informazioni tra le culture. Ad esempio, su un menu in un ristorante tailandese, ?????????? potrebbe essere scritta come Khao gang rad per gli anglofoni, in modo che possano leggere ciò che sono l'ordinazione, anche se non lo capisco. Traslitterazione è utilizzato anche nell'ambito dell'insegnamento delle lingue, in modo che la gente possa capire come le parole vengono pronunciate senza la necessità di imparare l'alfabeto pure. Pubblicazioni accademiche possono anche utilizzare la traslitterazione per discutere le parole in diverse lingue, senza costringere i loro lettori di imparare un assortimento di alfabeti. Ciò è particolarmente comune con gli script oscuri come lineare B, che può essere letto solo da una manciata di persone.

La gente tenta di utilizzare le tendenze standardizzati quando traslitterare in modo che traslitterazioni sono uniformi, ma questo non sempre avviene . Muhammad, per esempio, è scritto in una varietà di modi, tra cui Maometto e Maometto. Ciò può essere fonte di confusione, come cambiamenti di traslitterazione cambiare il modo in cui una parola viene emesso quando si parla ad alta voce. Un buon traslitterazione impiega anche marcature accento a guidare le persone, e può avere insolite combinazioni di lettere in un tentativo di trasmettere suoni unici.

traslitterazione non è la stessa cosa la traduzione, un processo in cui le parole sono significative ai parlanti di altre lingue. Ad esempio, il cibo popolare araba traslitterato come khubz Arabi è meglio conosciuto come "il pane pita" di lingua inglese. Traduzione richiede una conoscenza delle lingue, che è la traslitterazione di più alfabeti.

----------------------------------
Articolo correlato:
----------------------------------