afrikaans è una lingua parlata principalmente in Sudafrica. Derivato da olandesi, che condivide molte somiglianze con questa lingua, ed è quindi anche simile alla lingua inglese per molti aspetti. Ci sono oltre 12 milioni di persone che parlano afrikaans, con circa la metà di loro parlano come prima lingua, e l'altra metà di parlare come una seconda o terza lingua.
Afrikaans ha la sua base principale della popolazione nel Sud Africa, dove si è parlato da una parte considerevole della popolazione. Si è parlato anche di un considerevole numero di persone nella vicina Namibia. Essa è inoltre parlato di piccole quantità di persone in Angola, Botswana, Lesotho, Swaziland, Zambia e Zimbabwe. Al di fuori dell'Africa, ci sono sacche di altoparlanti si trovano in Australia, Belgio, Canada, Germania, Paesi Bassi, Nuova Zelanda, Regno Unito e gli Stati Uniti d'America. Anche se la regione del Capo era conosciuto dagli europei già nel tardo 15 ° secolo, fu abitata per la prima dagli europei, quando gli olandesi cominciarono a stabilire basi in Sud Africa a metà 17 ° secolo. L'olandese ha portato un gran numero di coloni protestanti per gestire le terre, sotto gli auspici della Dutch East India Company, e gli abitanti ridotti in schiavitù e importati schiavi aggiuntivi per lavorare la terra. Questi coloni e schiavi cominciarono a parlare un dialetto specializzato olandese, che ha costituito la base per quello che è ora riconosciuto come Afrikaans. Afrikaans si parlava genericamente come un dialetto, e forse, come un certo numero di dialetti diversi, per molti decenni. Nei primi Afrikaans 19 ° secolo cominciò a soppiantare Malay nelle scuole musulmane, e cominciò ad essere scritta usando l'alfabeto arabo. Per molti anni, anche se Afrikaans era parlato ampiamente tra afrikaner, il linguaggio della parola scritta per i non-musulmani hanno continuato ad essere standard olandese. Entro la metà del Afrikaans 19 ° secolo è stato anche apparire in vari giornali e opuscoli religiosi, usando l'alfabeto latino. Afrikaans nel tardo 19 ° secolo cominciò ad essere trattati con maggiore serietà, e una serie di grammatiche e dizionari sono stati pubblicati. All'inizio del 20 ° secolo Afrikaans ha continuato a sviluppare la credibilità, e ha cominciato a essere studiato più ampiamente dai linguisti . Nel 1925 il governo riconosciuto come lingua Afrikaans reale, piuttosto che un semplice dialetto. Olandese è di solito del tutto comprensibile per i parlanti di Afrikaans, mentre Afrikaans è comprensibile dalla maggior parte degli oratori olandesi, dopo un po 'piccolo di studio. Somiglianze tra olandese e afrikaans abbondano. Ad esempio, il termine olandese per "nove" è negen , mentre in afrikaans è nege . La parola olandese per "bird" è vogel , mentre in afrikaans è voël . La parola olandese per "Welcome" è Welkom , la stessa della parola afrikaans. In altri casi, il Afrikaans può sembrare più vicina alla lingua inglese, soprattutto in ortografia. Per esempio, la parola olandese per il "mio" è mijn , mentre in afrikaans è semplicemente mia . In altri casi, il vocabolario sembra avere poco a che la connessione sia olandese o inglese. Ad esempio, il termine olandese per "giraffa" è giraf , mentre la parola afrikaans è kameelperd . In questo caso la parola trae invece dalla parola olandese per "cammello", kameel , e la parola olandese per "cavallo", Paard .In generale, Afrikaans ha un fonetica più semplice olandese, cadere molte consonanti e si conficca ad una struttura più intuitiva fonetica. Afrikaans ottiene oltre il 85% del suo vocabolario direttamente dal olandese, con il resto fatto soprattutto di parole dal portoghese, malese, bantu, e Khoisan.
